Introduction

The euphemism is a permutation of an agreeable or less violative look in topographic point of one that may pique or propose something unpleasant to the hearer, [ 1 ]
or to do it less troublesome for the talker, as in the instance of doublespeak. The deployment of euphemisms is a cardinal facet within the public application of political rightness.

It may besides replace a description of something or person to avoid uncovering secret, holy, or sacred names to the naive, or to befog the individuality of the topic of a conversation from possible eavesdroppers. Some euphemisms are intended to divert.

Chapter 1. THE HISTORY OF EUPHEMISMS

1.1 Etymology

The word euphemism comes from the Grecian word euphemo, intending “ auspicious/good/fortunate speech/kind ” which in bend is derived from the Grecian root-words Eu ( & # 949 ; & # 965 ; ) , “ good/well ” + pheme ( & # 966 ; & # 942 ; & # 956 ; & # 951 ; ) “ speech/speaking ” . The eupheme was originally a word or phrase used in topographic point of a spiritual word or phrase that should non be spoken aloud ; etymologically, the eupheme is the antonym of the blaspheme ( evil-speaking ) .

The primary illustration of tabu words necessitating the usage of a euphemism are the indefinable names for a divinity, such as Persephone, Hecate, or Nemesis. Euphemism was itself used as a euphemism by the ancient Greeks, intending ‘to maintain a holy silence ‘ ( talking good by non talking at all ) .

Historical linguistics has revealed hints of forbidden distortions in many linguistic communications. Several are known to hold occurred in Indo-European linguistic communications, including the original Proto-Indo-European words for bear ( *rtkos ) , wolf ( *wlkw
os ) , and cervid ( originally, Hart ; the distortion probably occurred to avoid confusion with bosom ) . In different Indo-germanic linguistic communications, each of these words has a hard etymology because of tabu distortions & # 8212 ; a euphemism was substituted for the original, which no longer occurs in the linguistic communication. An illustration is the Slavic root for bear & # 8212 ; *medu-ed- , which means “ honey feeder ” . One illustration in English is “ donkey ” replacing the old Indo-European-derived word “ buttocks ” . The word “ blowball ” ( lit. , tooth of king of beasts, mentioning to the form of the foliages ) is another illustration, being a replacement for pissenlit, intending “ wet the bed ” , a possible mention to the fact that blowball was used as a diuretic.

In some linguistic communications of the Pacific, utilizing the name of a asleep head is forbidden. Among autochthonal Australians, it is out to utilize the name, image, or audio-visual recording of the asleep, so that the Australian Broadcasting Corporation now publishes a warning to autochthonal Australians when utilizing names, images or audio-visual recordings of people who have died. [ 2 ]

Since people are frequently named after mundane things, this leads to the Swift development of euphemisms. These linguistic communications have a really high rate of vocabulary alteration. [ 3 ]

In a similar mode, classical Chinese texts were expected to avoid utilizing characters contained within the name of the presently governing emperor as a mark of regard. In these cases, the relevant ideogram were replaced by equivalent word. While this pattern creates an extra furrow for anyone trying to read or interpret texts from the classical period, it does supply a reasonably accurate agencies of dating the paperss under consideration.

The common names of illicit drugs, and the workss used to obtain them, frequently undergo a procedure similar to taboo distortion, because new footings are devised in order to discourse them in secret in the presence of others. This procedure frequently occurs in English ( e.g. velocity or grouch for Methedrine ) . It occurs even more in Spanish, e.g. the distortion of names for hemp: mota ( lit. , “ something which moves ” on the black market ) , replacing grifa ( lit. , “ something coarse to the touch ” ) , replacing marijuana ( a female personal name, Mar & # 237 ; a Juana ) , replacing ca & # 241 ; amo ( the original Spanish name for the works, derived from the Latin genus name Cannabis ) . All four of these names are still used in assorted parts of the Hispanophone universe, although ca & # 241 ; amo ironically has the least underworld intension, and is frequently used to depict industrial hemp, or legitimate medically-prescribed hemp.

1.2 History of euphemisms in English

A great figure of euphemisms in English came from words with Latin roots. Farb ( 1974 ) writes that after the Norman Conquest of England in 1066: “ the community began to do a differentiation between a genteel and an obscene vocabulary, between the Latinate words of the upper category and the lustful Anglo-Saxon of the lower. That is why a duchess perspired and expectorated and menstruated — while a kitchen amah sweated and spat and bled. ”

In the “ good ‘old ‘ ( read over the hill, chronologically-gifted ) yearss ” of the English linguistic communication, there was a eye-popping sum of delicious doubletalk non to advert a handful of merely screaming grips as seen below:

“ brandy ” — referred to as “ Gallic Cream ” by time-enhanced tabbies and dowager duchesses who added it to their tea ( dirt stock )

“ knee pantss ” — bumfiddles, galligaskins, inexpressibles

“ beer maker ” — Brother of the Bung

“ constable ” — bus-napper

“ coachman ” — Brother of the Whip

“ trader in fruit ” — costard trader

“ eggs ” — cackling flatuss

“ pes male child ” — catch flatus

“ footman ” — bone chooser

“ violinist ” — gut scraper or tormenter of cat intestine

“ indigent ” — Gentleman of Three Outs, i.e. without money, without humor, and without manners

“ match-maker ” — cheek agent

“ curate ” — autem roarer who conducts his personal businesss in an “ autem cacle bath ” ( church meeting hall )

“ procurer ” — Brother of the Gusset

“ traffic circle narrative or manner ” – circumbendibus

“ salesman ‘s store ” — Bow-Wow Shop ( because the servant barks and the maestro bites )

“ Sargeant At Arms ” — Brother of the Coif

“ headmaster ” — bum brusher

“ shoe-making ” — the art of gentle trade

“ tea ” — cat lap, dirt stock

“ mortician ” — embalming sawbones

“ upholsterer ” — entomologist

“ married woman ” — comfy importance

1.3 Euphemism treadmill

Euphemisms frequently evolve over clip into forbidden words themselves, through a procedure described by W.V.O. Quine, and more late dubbed the “ euphemism treadmill ” by Steven Pinker. ( californium. Gresham ‘s Law in economic sciences ) . This is the well-known lingual procedure known as ‘pejoration ‘ or ‘semantic alteration ‘ .

Wordss originally intended as euphemisms may lose their inoffensive value, geting the negative intensions of their referents. In some instances, they may be used jeeringly and go dysphemisms.

For illustration, the term “ concentration cantonment ” , to depict cantonments used to restrict civilian members of the Boer community in stopping point ( concentrated ) quarters, was used by the British during the Second Boer War, chiefly because it sounded bland and inoffensive. Despite the high decease rates in the British concentration cantonments, the term remained acceptable as a euphemism. However, after the Third Reich used the look to depict its decease cantonments, the term gained tremendous negative intension.

Besides, in some versions of English, “ lavatory room ” , itself a euphemism, was replaced with “ bathroom ” and “ H2O cupboard ” , which were replaced with “ public toilet ” and “ W.C. ” These are besides illustrations of euphemisms which are geographically concentrated: the term “ public toilet ” is seldom used outside of the United States and “ W.C. ” , where before it was rather popular in Britain, is go throughing out of favour and going more popular in France and is the polite term of pick in Germany.

Intensions easy change over clip. “ Idiot ” , “ idiot ” , and “ idiot ” were one time impersonal footings for a developmentally delayed grownup of yearling, preschool, and primary school mental ages, severally. [ 4 ]
As with Gresham ‘s jurisprudence, negative intensions tend to herd out impersonal 1s, so the phrase mentally retarded was pressed into service to replace them. [ 5 ]
Now that, excessively, is considered rude, used normally as an abuse of a individual, thing, or thought. As a consequence, new footings like “ mentally challenged ” , “ with an rational disablement ” , “ larning troubles ” and “ particular demands ” have replaced “ retarded ” . A similar patterned advance occurred with:

square & # 8594 ; crippled & # 8594 ; handicapped & # 8594 ; disabled & # 8594 ; physically challenged & # 8594 ; otherwise abled

although in the instance of “ crippled ” the significance has besides broadened ( and hence has been narrowed with adjectives, which themselves have been euphemised ) ; a dyslexic or colorblind individual, for illustration, would non be termed “ crippled ” . Even more recent is the usage of person-centric phrases, such as “ individual ( s ) with disablement, dyslexia, colorblindness, etc. “ , which ascribe a peculiar status to those antecedently qualified with the aforesaid adjectives.

Euphemisms can besides function to recirculate words that have passed out of usage because of negative intension. The word “ feeble ” from above, holding faded from the slang, was revitalized as a slang word by and large intending “ non populating up to outlooks ” . Connotation of a euphemism can besides be subject-specific. The term “ disability ” was in common usage to depict a physical disablement ; it gained common usage in athleticss and games to depict a scoring advantage given to a participant who has a disadvantageous standing in ability, and this definition has remained common, even though the term as depicting physical disablement has largely faded from common usage. One exclusion to this is in the United States when denominating “ handicapped ” parking infinites for such persons.

In the early 1960s, Major League Baseball franchise proprietor and booster Bill Veeck, who was losing portion of a leg, argued against the then-favored euphemism “ handicapped ” , stating he preferred “ crippled ” because it was simply descriptive and did non transport intensions of restricting one ‘s capableness the manner “ handicapped ” ( and all of its subsequent euphemisms ) seemed to make ( Veeck as in Wreck, chapter “ I ‘m Not Handicapped, I ‘m Crippled ” ) . Later, comedian George Carlin gave a celebrated soliloquy of how he thought euphemisms can sabotage appropriate attitudes towards serious issues such as the evolving footings depicting the medical job of the cumulative mental injury of soldiers in high emphasis state of affairss: [ 6 ]

shell daze ( World War I ) & # 8594 ; conflict weariness ( World War II ) & # 8594 ; operational exhaustion ( Korean War ) & # 8594 ; posttraumatic emphasis upset ( Vietnam War )

He contended that, as the name of the status became more complicated and apparently arcane, sick persons of this status have been taken less earnestly as people with a serious unwellness, and were given poorer intervention as a consequence. He besides contended that Vietnam veterans would hold received the proper attention and attending they needed were the status still called “ shell daze ” . In the same modus operandi, he echoed Bill Veeck ‘s sentiment that “ crippled ” was a absolutely valid term ( and noted that early English interlingual renditions of the Bible seemed to hold no scruples about stating that Jesus “ healed the cripples ” ) .

A complementary “ dysphemism treadmill ” exists, but is more seldom observed. One modern illustration is the word scumbag, which was originally a mention to a used rubber, now is a reasonably mild name. [ 7 ]
This is in blunt contrast to the related term douchebag, which is still semi-common but has a much more negative intension. [ commendation needed ]

Similarly, spastic was one time a impersonal form of a sick person of muscular hypertonicity in British English. But after Joey Deacon appeared on UK kids ‘s Television programme Blue Peter, kids began to utilize “ spastic ” ( and discrepancies such as “ spaz ” and “ spacker ” ) as an abuse and the term is now seen as really violative. The Spastics Society changed their name to Scope in 1994 ; kids so began to utilize “ Scoper ” as a similar abuse. While the term was developing into an abuse in British English, it was germinating in a radically different manner in American English. In the U.S. , “ spastic ” became a nonoffensive equivalent word for awkwardness, whether physical or mental, and nerdiness, and is really frequently used in a self-deprecating mode. The difference between the British and American intensions of “ spastic ” was starkly shown in 2006 when golf great Tiger Woods used “ spaz ” to depict his seting in that twelvemonth ‘s Masters. The comment went wholly unnoticed in America, but caused a major tumult in the UK.

In his comments on the ever-changing London slang, made in Down and Out in Paris and London, George Orwell mentioned both the euphemism treadmill and the dysphemism treadmill. He did non utilize these now-established footings, but observed and commented on the several procedures every bit early as in 1933.

Chapter 2. THE Euphemism: ITS USAGE, CLASSIFICATION AND OTHER PECULIARITIES

2.1 Use of euphemisms

When a phrase is used as a euphemism, it frequently becomes a metaphor whose actual significance is dropped. Euphemisms may be used to conceal unpleasant or upseting thoughts, even when the actual term for them is non needfully violative. This type of euphemism is used in public dealingss and political relations, where it is sometimes called doublespeak. Sometimes, utilizing euphemisms is equated to politeness. There are besides superstitious euphemisms, based ( consciously or subconsciously ) on the thought that words have the power to convey bad luck ( for illustration, non talking the word “ autism ” ; see etymology and common illustrations below ) , and there are spiritual euphemisms, based on the thought that some words are holy, or that some words are spiritually endangering ( tabu ; see etymology ) .

2.2 Categorization

Many euphemisms fall into one or more of these classs:

& # 183 ; Footings of foreign and/or proficient beginning ( derri & # 232 ; rhenium, sexual intercourse, perspire, urinate, security breach, mierda de toro, contraceptive, fecal matters occur, shei & # 223 ; T )

& # 183 ; Abbreviations ( GD for goddamn, SOB for boy of a bitch, BS for Irish bull, TS for tough crap, SOL for denouncing out of fortune or PDQ for reasonably darn ( erectile dysfunction ) quick, [ 8 ]
BFD for large screw trade, “ MOFO for “ asshole ” , POS for piece of crap, STFU or STHU for closing the fuck/hell up, RTFM for read the sleep togethering manual /restart the screw machine )

o Abbreviations utilizing a spelling alphabet, particularly in military contexts ( Charlie Foxtrot for “ Cluster screw ” , Whiskey Tango Foxtrot Oscar for “ What the screw, over? “ , Bravo Sierra for “ Irish bull ” & # 8212 ; See Military slang )

O Plaies on abbreviations ( H-e-double hockey sticks for “ snake pit ” , “ a-double serpents ” or “ a-double-dollar-signs ” for “ buttocks ” , Sugar Honey Iced Tea for “ crap ” , bee with an scabies or enchantress with a capital B for “ bitch ” , catch ( or see ) you following Tuesday ( or Thursday ) for “ bitch ” )

O Use in largely clinical scenes ( PITA for “ hurting in the buttocks ” patient )

o Abbreviations for phrases that are non otherwise common ( PEBKAC for “ Problem Exists Between Keyboard And Chair ” , ID Ten T Error or ID-10T Error for “ Idiot ” , TOBAS for “ Take Out Back And Shoot ” , SNAFU for “ Situation Normal: All Fucked Up ” )

& # 183 ; Abstractions and ambiguities ( it for body waste, the state of affairs for gestation, traveling to the other side for decease, do it or come together in mention a sexual act, tired and emotional for inebriation. )

& # 183 ; Indirections ( behind, undergarments, genitalias, live together, travel to the bathroom, kip together, sub-navel activities )

& # 183 ; Mispronunciation ( goldarnit, dadgummit, efing degree Celsius ( sleep togethering bitch ) , freakin, be-atch, shoot & # 8212 ; See minced curse )

& # 183 ; Litotess or reserved understatement ( non precisely thin for “ fat ” , non wholly true for “ lied ” , non unlike rip offing for “ an case of rip offing ” )

& # 183 ; Changing nouns to qualifiers ( makes her look slutty for “ is a slattern ” , rightist component for “ Right Wing ” )

& # 183 ; Names, like John Thomas or Willy for phallus, Fanny for vulva ( British ) , etc.

& # 183 ; Slang, eg. pot for marihuana, laid for sex and so on

There is some dissension over whether certain footings are or are non euphemisms. For illustration, sometimes the phrase visually impaired is labeled as a politically right euphemism for blind. However, ocular damage can be a broader term, including, for illustration, people who have partial sight in one oculus, or even those with uncorrected hapless vision, a group that would be excluded by the word blind.

There are three antonyms of euphemism: dysphemism, cacophemism, and power word. The first can be either violative or simply humorously deprecating with the 2nd one by and large used more frequently in the sense of something intentionally violative. The last is used chiefly in statements to do a point seem more correct.

2.3 The development of euphemisms

Euphemisms may be formed in a figure of ways. Circumlocution or periphrasis is one of the most common & # 8212 ; to “ talk around ” a given word, connoting it without stating it. Over clip, periphrasiss become recognized as established euphemisms for peculiar words or thoughts.

To change the pronunciation or spelling of a tabu word ( such as a swear word ) to organize a euphemism is known as forbidden distortion. There is an amazing figure of forbidden distortions in English, of which many refer to the ill-famed four-letter words. In American English, words which are unacceptable on telecasting, such as screws, may be represented by distortions such as monster & # 8212 ; even in kids ‘s sketchs. Some illustrations of riming slang may function the same intent & # 8212 ; to name a individual a berk sounds less violative than to name him a bitch, though berk is short for Berkeley Hunt which rhymes with bitch.

Bureaucracies such as the armed forces and big corporations often spawn euphemisms of a more calculated nature. Organizations coin doublespeak looks to depict obnoxious actions in footings that seem impersonal or unoffending. For illustration, a term used in the yesteryear for taint by radioactive isotopes is Sunshine units. [ 9 ]

Military organisations kill people, sometimes intentionally and sometimes by error ; in doublespeak, the first may be called neutralizing the mark and the 2nd indirect harm. Violent devastation of non-state enemies may be referred to as mollification. Two common footings when a soldier is by chance killed ( buys the farm ) by their ain side are friendly fire or blue on blue ( BOBbing ) & # 8212 ; “ purchase the farm ” has its ain interesting history. [ 10 ]

Execution is an constituted euphemism mentioning to the act of seting a individual to decease, with or without judicial procedure. It originally referred to the executing, i.e. , the transporting out, of a decease warrant, which is an mandate to a sheriff, prison warden, or other functionary to set a named individual to decease. In legal use, executing can still mention to the transporting out of other types of orders ; for illustration, in U.S. legal use, a writ of executing is a way to implement a civil money judgement by prehending belongings. Likewise, deadly injection itself may be considered a euphemism for seting the inmate to decease by poisoning.

Abortion originally meant premature birth, and came to intend birth before viability. The term “ abort ” was extended to intend any sort of premature stoping, such as aborting the launch of a projectile. Euphemisms have developed around the original significance. Abortion, by itself, came to intend induced abortion or elected abortion entirely. Hence the parallel term self-generated abortion, an “ act of nature ” , was dropped in favour of the more neutral-sounding abortion.

Industrial unpleasantness such as pollution may be toned down to outgassing or overflow & # 8212 ; descriptions of physical procedures instead than their detrimental effects. Some of this may merely be the application of precise proficient nomenclature in the topographic point of popular use, but beyond preciseness, the advantage of proficient nomenclature may be its deficiency of emotional undertones and the likeliness the general populace ( at least ab initio ) will non acknowledge it for what it truly is ; the disadvantage being the deficiency of real-life context. Footings like “ waste ” and “ effluent ” are besides avoided in favour of footings such as by-product, recycling, rescued H2O and wastewater. In the oil industry, oil-based boring claies were merely renamed organic stage boring clay, where organic stage is a euphemism for “ oil ” .

Chapter 3. THE DIVISION OF THE EUPHEMISMS ACCORDING TO THEIR Meaning

3.1 Euphemisms for the profane

Profane words and looks in the English linguistic communication are normally taken from three countries: faith, elimination, and sex. While profanities themselves have been around for centuries, their limited usage in public and by the media has merely easy become socially acceptable, and there are still many looks which can non be used in polite conversation. One vantage point into the current social tolerance of profane linguistic communication is found in the frequence of such linguistic communication on prime-time telecasting. The word darn ( and most other spiritual profanity in the English linguistic communication ) has lost its daze value, and as a effect, euphemisms for it ( e.g. , dang, darn-it ) have taken on a really stodgy feeling. Euphemisms for male onanism such as “ socking the bishop ” , “ waxing the mahimahi ” , “ banging the jambon ” or “ slaming one out ” are used frequently among immature people ( or young persons ) to avoid embarrassment in public. Excretory profanity such as urine and crap in some instances may be acceptable among informal ( and normally younger ) [ commendation needed ]
friends ( while they about are ne’er acceptable in formal relationships or public usage ) ; euphemisms such as Number One and Number Two may be preferred for usage with kids. Most sexual footings and looks, even proficient 1s, either remain unacceptable for general usage or have undergone extremist rehabilitation.

& # 183 ; Religious euphemisms

Euphemisms for divinities every bit good as for spiritual patterns and artefacts day of the month to the earliest of written records. Protection of sacred names, rites, and constructs from the naive has ever given rise to euphemisms, whether it be for exclusion of foreigners or the keeping of power among choice practicians. Examples from the Egyptians and every other western faith abound.

Euphemisms for God and Jesus, such as gosh and g-force, are used by Christians to avoid taking the name of God in a conceited curse, which some believe would go against one of the Ten Commandments. ( Exodus 20 )

When praying, Jews will typically utilize the word “ Adonai ” ( ‘my Lord ‘ ) . However, when in a conversational scene, this is deemed inappropriate among Jews, and so typically Jews replace the word “ Adonai ” with the word “ HaShem ” , which literally means, “ The Name ” . It is noteworthy that “ Adonai ” is itself a word that refers to the Jewish God ‘s name, & # 1497 ; & # 1492 ; & # 1493 ; & # 1492 ; or YHWH, the original pronunciation of which is unknown due to a deficiency of vowels. It was translated as Jehovah for some centuries, but bookmans now agree that it was more likely Yahweh. Traditionally, Hebrews have seen the name of God as indefinable and therefore 1 that must non be spoken. Harmonizing to the Torah, when Moses saw the combustion shrub, he asked God, “ who are you? ” The reply he heard was, “ I am that I am ” . Thus, Jews have for centuries thought that the name of the Almighty is indefinable, because harmonizing to their logic pronouncing it would be tantamount to naming oneself God. [ commendation needed ]

Euphemisms for snake pit, damnation, and the Satan, on the other manus, are frequently used to avoid raising the power or pulling the attending of the antagonist. The most celebrated in the latter class is the look what the devils and its discrepancies, which does non mention to the celebrated British author but alternatively was a popular euphemism for Satan in its clip.

& # 183 ; Excretory euphemisms

While urinate and defecate are non euphemisms, they are used about entirely in a clinical sense. The basic Anglo-Saxon words for these maps, urine and crap, are considered coarsenesss and unacceptable in general usage, despite the usage of urine in the King James Bible ( in Isaiah 36:12 and elsewhere ) .

The word manure, mentioning to carnal fecal matters used as fertiliser for workss, literally means “ worked with the custodies ” ( from the Latin: hand, adult male & # 363 ; s & # 8212 ; “ manus ” ) , touching to the commixture of manure with Earth. Several menagerie market the by-product of elephants and other big herbivores as Zoo Doo or Zoopoop, and there is a trade name of poulet manure available in garden shops under the name Cock-a-Doodle Doo. Besides, a trade name of sheep manure is called “ Baa Baa Doo. ” Similarly, the abbreviation BS, or the word bull, frequently replaces the word Irish bull in polite society. ( The term bullshit itself by and large means prevarications or bunk, and non the actual “ crap of a bull ” , doing it a dysphemism. )

There are any figure of lengthier circumlocutions for elimination used to pardon oneself from company, such as to pulverize one ‘s nose, to see a adult male about a Canis familiaris ( or Equus caballus ) , to drop the childs off at the pool or to let go of the cocoa sureties ( these looks could really be regarded as dysphemisms ) . Slang looks which are neither peculiarly inoffensive nor offensive, such as take a leak, organize a separate class.

In some linguistic communications, assorted other sensitive topics give rise to euphemisms and dysphemisms. In Spanish, one such topic is category and position. The word Se & # 241 ; orito is an illustration, although the euphemism treadmill has turned it to a depreciation, at least in Mexico.

& # 183 ; Sexual euphemisms

The Latin term pudendum and the Greek term & # 945 ; & # 953 ; & # 948 ; & # 959 ; & # 943 ; & # 959 ; & # 957 ; ( aidoion ) for the genitalias literally mean “ black thing ” . Groin, fork, and loins refer to a larger part of the organic structure, but are inoffensive when used to mention to the genitalias. The word masturbate is derived from Latin, the word hand significance manus and the word sturbare intending to sully. In adult narratives, the words rosebud and sea star are frequently used as euphemisms for anus, by and large in the context of anal sex.

Sexual intercourse was one time a euphemism derived from the more general term intercourse by itself, which merely meant “ meeting ” but now is usually used as a equivalent word for the longer phrase, therefore doing the town of Intercourse, Pennsylvania, a topic of gags in modern use.

The “ baseball metaphors for sex ” are possibly the most celebrated and widely-used set of polite euphemisms for sex and relationship behaviour in the U.S. The metaphors encompass footings like “ hitting it off ” for a good start to relationship, “ Striking out ” for being luckless with a love involvement, and “ running the bases ” for come oning sexually in a relationship. The “ bases ” themselves, from first to third, stand for assorted degrees of sexual activity from Gallic snoging to “ petting ” , itself a euphemism for manual venereal stimulation, all of which is short of “ hiting ” or “ approaching place ” , sexual intercourse. “ Hiting a place tally ” describes sex during the first day of the month, “ batting both ways ” ( besides “ switch-hitting ” ) or “ batting for the other squad ” describes androgyny or homosexualism severally, and “ larceny bases ” refers to originating new degrees of sexual contact without invitation. Baseball-related euphemisms besides abound for the “ equipment ” ; “ Bat and balls ” are a common mention to the male genital organ, while “ glove ” or “ mitt ” can mention to the female anatomy.

There are many euphemisms for birth control devices, sometimes even propagated by the makers: Condoms are known as “ gum elastics ” , “ sheaths ” , “ love baseball mitts ” , “ plunging suits ” , “ waterproofs ” , “ Rebels ” ( in Ireland and to a lesser grade Britain ) etc. The birth control pill is known merely as “ The Pill ” , and other methods of birth control are besides given generalised euphemisms like “ The Patch ” , “ The Sponge ” , “ Shots ” , etc. There are besides many euphemisms for menses, such as “ holding the painters in ” , being “ on the shred ” , “ winging the flag ” ( originally a euphemism for hanging out the bedsheet after a nuptials dark as a testament to the adult female ‘s virginity ) , or it merely being “ that clip of the month ” , Munster playing at place ( Irish ) .

Euphemisms are besides common in mention to sexual orientations and life styles. For illustration in the film “ Closer ” the character played by Jude Law uses the euphemism “ He valued his privateness ” for being homosexual.

As an aside, the usage of euphemisms for sexual activity has grown under the force per unit area of recent opinions by the Federal Communications Commission sing what constitutes “ nice ” on-air broadcast address. The FCC included many good known euphemisms in its lists of banned footings but indicated that even new and unknown mintages might be considered indecorous one time it became clear what they referenced. George Carlin ‘s “ Seven Words You Ca n’t Say On Television ” evolved into the “ Incomplete List of Impolite Words ” , available in text and audio signifier, and contains 100s of euphemisms and dysphemisms to genitalia, the act of holding sex, assorted signifiers of sex, sexual orientations, etc. that have all become excessively dyslogistic for polite conversation, including such luminaries as “ acquiring your pole varnished ” and “ eating the tuna greaser ” . Carlin besides did a spot on the utilizations of the word “ screw ” , originally merely a dysphemism for the sex act but going an adverb, adjectival, noun, etc. This “ diverseness ” is besides mentioned on in the film The Boondock Saints after the chief characters commit a mass slaying of foremans followed by a violent gag on a friend who is in the Mafia.

& # 183 ; Euphemisms mentioning to profanity itself

In the Spanish linguistic communication, words that mean “ swear word ” are used as exclaimings in stead of an existent swear word. The Spanish word maldici & # 243 ; Ns, literally intending “ expletive ” or “ bad word ” , is on occasion used as an ejaculation of plaint or choler, to replace any of several Spanish profanities that would otherwise be used in that same context. The same is true in Italian with the word maledizione.

In Greek, the word & # 954 ; & # 945 ; & # 964 ; & # 940 ; & # 961 ; & # 945 ; “ expletive ” is found, although & # 946 ; & # 961 ; & # 953 ; & # 963 ; & # 953 ; & # 940 ; , from & # 973 ; & # 946 ; & # 961 ; & # 953 ; & # 962 ; ( hubris ) is more normally used, and in English ( particularly British use ) , an exclaiming that is used in a similar manner is curse

s. The stereotypic “ Hazards of Pauline ” silent movie might hold the scoundrel binding his victim to a railway path. When the hero rescues the heroine, the card might state, “ Curses! Foiled once more! ” in topographic point of whatever cussing the character presumptively uttered.

& # 183 ; Euphemisms for decease and slaying

The English linguistic communication contains legion euphemisms related to deceasing, decease, entombment, and the people and topographic points which deal with decease. The pattern of utilizing euphemisms for decease is likely to hold originated with the charming belief that to talk the word “ decease ” was to ask for decease ; where to “ pull Death ‘s attending ” is the ultimate bad luck & # 8212 ; a common theory holds that decease is a tabu topic in most English-speaking civilizations for exactly this ground. It may be said that one is non dying, but melting rapidly because the terminal is close. Peoples who have died are referred to as holding passed off or passed or departed. Kick the pail seems innocuous plenty until one considers that such might be fatal if such removes a platitude base that prevents a self-destructive hanging. Deceased is a euphemism for “ dead ” , and sometimes the asleep is said to hold gone to a better topographic point, but this is used chiefly among the spiritual with a construct of Heaven. Was taken to Jesus implies salvation specifically for Christians, but met his shaper may connote some judgement, content implied or unknown, by God.

Some Christians frequently use phrases such as gone to be with the Lord or called to higher service ( this latter look being peculiarly prevalent in the Salvation Army ) or “ graduated ” to show their belief that physical decease is non the terminal, but the beginning of the Fuller realisation of salvation.

Orthodox Christians frequently use the euphemism fallen asleep or fallen asleep in the Lord, which reflects Orthodox beliefs refering decease and Resurrection.

The dead organic structure entices many euphemisms, some polite and some profane, every bit good as dysphemisms such as worm nutrient, or dead meat. Modern riming slang contains the look brown staff of life. The cadaver was one time referred to as the shroud ( or house or tenement ) of clay, and modern funerary workers use footings such as the loved one ( rubric of a novel about Hollywood morticians by Evelyn Waugh ) or the beloved departed. ( They themselves have given up the euphemism funeral manager for grief healer, and keep agreement conferences with relations. ) Among themselves, mortuary technicians frequently refer to the cadaver as the client. A late dead individual may be referred to as “ the late John Doe ” . The term graveyard for “ cemetery ” is a adoption from Greek, where it was a euphemism, literally intending ‘sleeping topographic point ‘ . The term project for “ burial ” is so well-established that most people do non even acknowledge it as a euphemism. In fact, project has taken on a negative intension, as morticians have a oblique repute.

Contemporary euphemisms and dysphemisms for decease tend to be rather colourful, and person who has died is said to hold passed off, passed on, checked out, seize with teeth the large one, kicked the pail, seize with teeth the dust, popped their getas, pegged it, carked it, turned their toes up, bought the farm, cashed in their french friess, fallen off their perch, croaked, given up the shade ( originally a more respectful term, californium. the decease of Jesus as translated in the King James Version of the Bible Mark 15:37 ) , gone south, gone west, gone to California, shuffled off this mortal spiral ( from William Shakespeare ‘s Hamlet ) , Run down the drape and joined the Choir Invisible, or assumed room temperature ( really a dysphemism in usage among mortuary technicians ) . When buried, they may be said to be forcing up daisies, kiping the large slumber, taking a soil sleep, look intoing out the grass from underneath or six pess under. There are 100s of such looks in usage. ( Old Burma-Shave jangle: “ If daisies are your favourite flower, maintain pushin & # 8217 ; up those stat mis per hr! ” ) In Edwin Muir ‘s ‘The Horses ‘ a euphemism is used to demo the riddance of the human race ‘The seven yearss war that put the universe to kip. ‘

Euthanasia besides attracts euphemisms. One may set one out of one ‘s wretchedness, put one to kip, or have one put down, the latter two phrases being used chiefly with Canis familiariss, cats, and Equus caballuss who are being or have been euthanized by a veterinarian. ( These footings are non normally applied to worlds, because both medical moralss and jurisprudence deprecate mercy killing. ) In fact, Dr. Bernard Nathanson has pointed out that the word “ mercy killing ” itself is a euphemism, being Grecian for “ good decease ” .

Some euphemisms for killing are neither respectful nor playful, but alternatively clinical and degage, including terminate, wet work, to take attention of one, to make them in, to off, or to take them out. To cut loose or open up on person or something means “ to hit at with every available arm ” . Gangland euphemisms for slaying include whack, rub out, hit, take him for a drive, or “ put him in cement boots ” or “ put him in a concrete greatcoat ” , the latter two connoting disposal in deep H2O, if so alive by submerging ; the agreement for a violent death may be a simple “ contract ” , which suggests a normal dealing of concern. One of the most ill-famed euphemisms in history was the German term Endl & # 246 ; Sung, often translated in English as “ Concluding Solution ” as if it were the effect of a bureaucratic determination or even an academic exercising alternatively of a systematic program for race murder.

Some dysphemisms, particularly for decease are euphemisms or dysphemisms for other unpleasant events and therefore are unpleasant in their actual significance, used to generalise a bad event. “ Having your buttocks handed to you ” , “ left for the rats ” , “ toasted ” , “ roasted ” , “ burned ” , “ pounded ” , “ set over the barrel ” , “ screwed over ” or other footings normally describe decease or the province of at hand decease, but besides are common in depicting licking of any sort such as a demeaning loss in a athletics or picture game, being below the belt treated or cast aside in concern personal businesss, being severely beaten in a battle, and similar. Such an executing device as the electric chair has been known as “ Old Sparky ” or “ Yellow Mama ” , and the device that delivers deadly chemicals to the condemned in a deadly injection is reduced to “ the acerate leaf ” .

To end with bias by and large means to stop one ‘s employment without possibility of rehire ( as opposed to put off, where the individual can anticipate rehire if concern picks up ) , but the related term to end with utmost bias now normally means to kill. The adjectival extreme may on occasion be omitted. In a celebrated line from the film Apocalypse Now, Captain Willard is told to end Colonel Kurtz ‘s committee “ with utmost bias ” . An acronym, TWEP has been coined from this phrase, which can be used as a verb: “ He was TWEPed/TWEPped. ”

The Dead Parrot Sketch from Monty Python ‘s Flying Circus contains an extended list of euphemisms for decease, mentioning to the deceased parrot that the character played by John Cleese had purchased. The popularity of the study has itself increased the popularity of some of these euphemisms & # 8212 ; so, it has introduced another euphemism for decease, “ pining for the fiords ” & # 8212 ; although in the study that phrase was used by the store proprietor to asseverate that the parrot was non dead, but was simply quiet and brooding.

A similar transition occurs near the beginning of The Twelve Chairs, where Bezenchuk, the mortician, astonishes Vorobyaninov with his categorization of people by the euphemisms used to talk of their deceases. The game Dungeon Siege contains many euphemisms for decease every bit good. Likewise the videogame Secret of Mana uses the phrase sees the harvester to intend decease.

Besides, a scene in the movie Patch Adams features Patch ( Robin Williams ) dressed in an angel costume, reading out assorted equivalent word and euphemisms for the phrase “ to decease ” to a adult male death of malignant neoplastic disease. This evolves into a competition between the two work forces to see who can come up with more, and better, euphemisms, stoping when Spot comes up with “ and if we bury you ass up, we ‘ll hold a topographic point to park my motorcycle. ”

The name of the small town of Ban Grong Greng in Thailand is a euphemism for Death Village. It literally means the Village of the Dreaded Gong. It is so named because it is the place to Wat Grong Greng ( temple of the awful tam-tam ) at which the combustion of organic structures at funerals is preceded by the whipping of a tam-tam.

3.2 Euphemisms in occupation rubrics

Euphemisms are common in occupation rubrics ; some occupations have complicated rubrics that make them sound more impressive than the common names would connote, such as CPA in topographic point of auto parking attender. Many of these euphemisms may include words such as applied scientist, though in fact the people who do the occupation are non accredited in technology. Extreme instances, such as sanitation applied scientist for janitor, or ‘transparent-wall care officer ‘ for window cleansing agent, are cited humorously more frequently than they are used earnestly. Another illustration is Henny Youngman ‘s gag that his brother-in-law claimed to be a “ diamond cutter ” & # 8212 ; his occupation was to cut down the lawn at Yankee Stadium. Less utmost instances, such as keeper for janitor or administrative helper for secretary, are considered more footings of regard than euphemisms. Where the work itself is seen as unsavory, a euphemism may be used, for illustration “ rodent officer ” for a disinfestation officer, or “ cemetery secret agent ” for a gravedigger. In the British comedy series Yes, Minister episode The Skeleton in the Cupboard, the civil service in general and Bernard in peculiar refers to civil service disinfestation officers as “ environmental wellness officers ”

3.3 Common illustrations

Other common euphemisms include:

& # 183 ; acquiring smashed or hammered alternatively of ‘drinking ‘ or ‘being rummy ‘

& # 183 ; large, downy, full-figured or heavy-set alternatively of ‘fat ‘

& # 183 ; lost their lives for ‘were killed ‘

& # 183 ; health for benefits and interventions that tend to merely be used in times of illness

& # 183 ; public toilet for lavatory room in American English ( the word lavatory was itself originally a euphemism )

& # 183 ; a love of musical theater, visible radiation in the idlers, good manner sense or confirmed unmarried man for male homosexualism

& # 183 ; adult female in reasonable places for sapphic

& # 183 ; moving like coneies, doing love to, acquiring it on, brash clip, making it, doing the animal with two dorsums, or kiping with for holding sex with

& # 183 ; healthful landfill for refuse shit ( and a impermanent refuse shit is a transportation station ) , besides frequently called a Civic Amenity in the UK

& # 183 ; unadvised for really hapless or bad

& # 183 ; an enteric release of force per unit area for flatus

& # 183 ; pre-owned vehicles or even “ pre-loved ” for used autos

& # 183 ; motive for payoff

& # 183 ; a pupil being held back a class degree for holding failed or flunked the class degree

& # 183 ; correctional installation for prison

& # 183 ; equal prep aid or comparing replies for rip offing

& # 183 ; the North of Ireland for Northern Ireland, which is seen by many Irish people as a term imposed by the British and hence a profanity ; nevertheless, stating the North of Ireland may be chiefly a manner of placing oneself with the Irish Nationalist cause, instead than a euphemism

& # 183 ; the large C for malignant neoplastic disease ( in add-on, some people whisper the word when they say it in public, and physicians euphemistically use proficient nomenclature when discoursing malignant neoplastic disease in forepart of patients, e.g. , “ c.a. ” or “ neoplasia ” / ” neoplastic procedure ” , “ carcinoma ” for “ tumour ” ) ; euphemisms for malignant neoplastic disease are used even more so in the Netherlands, because the Dutch word for malignant neoplastic disease can be used as a expletive word

& # 183 ; bathroom tissue, t.p. , or bath tissue for lavatory paper ( normally used by toilet paper makers )

& # 183 ; custodian or caretaker for janitor ( Besides originally a euphemism & # 8212 ; in Latin, it means doorman. In the British Secret Service, it may still transport the ancient significance. It does in the novels of John le Carr & # 233 ; . )

& # 183 ; sanitation worker ( or, sardonically, sanitation officer or sanitation applied scientist ) , or garbologist, for “ bin adult male ” or garbage adult male

& # 183 ; economically depressed vicinity or culturally-deprived environment for ghetto or slum

& # 183 ; force, police action, peace procedure or struggle for war

& # 183 ; alcohol-related, single-car clang for rummy driver

& # 183 ; mature or been around the block for old or aged

& # 183 ; heme or haem ( Americanism ) for blood, frequently used in medical scenes ( “ terrible haem loss ” ) .

& # 183 ; enhanced question technique for anguish

& # 183 ; persuasion for anguish

& # 183 ; take legal action for Sue

& # 183 ; fee for mulct

& # 183 ; bet oning for chancing

& # 183 ; specific about what one chow for being a finical feeder

& # 183 ; intellectually challenged for being mentally retarded

& # 183 ; Before that, mentally retarded for lame minded

& # 183 ; Before that, lame minded for halfwit

& # 183 ; grownup amusement, grownup stuff, or pornography for erotica

& # 183 ; to hold been paid for ‘being fired from or by one ‘s employer ‘

& # 183 ; to cut surpluss ( in a budget ) for to fire employees

& # 183 ; legal capital for stated capital

& # 183 ; gravitationally challenged for clumsy

& # 183 ; gender reassignment for sex alteration

& # 183 ; otherwise abled for handicapped

& # 183 ; chemical dependence for drug dependence

& # 183 ; dual-diagnosed for holding both mental unwellness and drug jobs

& # 183 ; co-morbidity for coincident being of related mental and physical wellness issues ( a dysphemism, possibly… )

& # 183 ; gentlemen ‘s nine for go-go saloon or strip nine

& # 183 ; birthrate centre for sterility centre

& # 183 ; mental wellness centre for mental unwellness centre

& # 183 ; it ‘s snowin ‘ down south for your faux pas is demoing

& # 183 ; vertically-challenged for short

& # 183 ; experiencing no hurting ( and tonss of others ) for rummy

& # 183 ; your fly is undone for your nothing is down

These lists might propose that most euphemisms are well-known looks. Often euphemisms can be slightly situational ; what might be used as a euphemism in a conversation between two friends might do no sense to a 3rd individual. In this instance, the euphemism is being used as a type of insinuation. At other times, the euphemism is common in some circles ( such as the medical field ) but non others, going a type of slang or, in underworld state of affairss particularly, argot. One such illustration is the line “ put him in bed with the captain ‘s girl ” from the popular sea hovel Drunken Sailor. Although this line may sound more like a wages for acquiring rummy to non-seamen, the phrase “ captain ‘s girl ” was really a euphemism used among crewmans for the cat O ‘ nine dress suits ( itself a euphemism for a sort of whip ) .

Magyar Prime Minister Ferenc Gyurcs & # 225 ; New York, in his controversial address that triggered the 2006 anti-government protests, used a figure of vulgar phrases that were translated euphemistically by the media as “ screwed up ” and “ did non trouble oneself ” .

Euphemisms can besides be used by authoritiess to rename legislative acts to utilize a less violative look. For illustration, in Ontario, Canada, the “ Disabled Person Parking Permit ” was renamed to the “ Accessible Parking License ” in 2007. [ 11 ]

The word euphemism itself can be used as a euphemism. In the alive short It ‘s Grinch Night ( See Dr. Seuss ) , a kid asks to travel to the euphemism, where euphemism is being used as a euphemism for privy. This inoffensive usage of “ euphemism ” besides occurred in the drama Who ‘s Afraid of Virginia Woolf? where a character petitions, “ Martha, will you demo her where we maintain the, uh, euphemism? ” It is correspondent to the 19th-century usage of undergarments for underpants.

Besides, tonss of euphemisms are used in the jury-rigged telecasting show, Whose Line Is It Anyway? . They are used frequently in the game ‘If You Know What I Mean ‘ , where participants are given a scene and have to utilize as many obscure clich & # 233 ; s and euphemisms as possible.

Decision

The word euphemism itself can be used as a euphemism. In the alive short It & # 8217 ; s Grinch Night ( See Dr. Seuss ) , a kid asks to travel to the euphemism, where euphemism is being used as a euphemism for privy. This inoffensive usage of & # 8220 ; euphemism & # 8221 ; besides occurred in the drama Who & # 8217 ; s Afraid of Virginia Woolf? Where a character petitions, & # 8220 ; Martha, will you demo her where we maintain the, uh, euphemism? It is correspondent to the 19th
century usage of undergarments for underpants.

Euphemisms are replacements for their equivalent word. Their usage and really being are caused either by societal conventions or by certain psychological factors. Most of them have stylistic intensions in their semantic constructions. One can besides presume that there is a particular inoffensive intension that can be singled out in the semantic construction of each such word. Let me indicate out, excessively, that inoffensive intensions in formal euphemisms are different in & # 8220 ; flavour & # 8221 ; from those in slang inoffensive replacements. In the first instance they are grave and finely evasive, and in the 2nd rough and slightly misanthropic, reflecting an effort to express joy off an unpleasant fact.

Euphemisms ever tend to be a beginning of new formations because after a short period of usage the new term becomes so closely connected with the impression that it turns a word every bit objectionable as earlier equivalent word.

And as lingual phenomenon euphemism is needed to be investigated in many facets: in comparing with other linguistic communications, definition of the clip and ground of their visual aspect, finding of use in literary and scientific books. It helps us to acquire information of the universe people.

There are stable euphemisms, and are depending on state of affairss. If changeless is a changeless equivalent word of the certain concept situational depends on the contents which at it is put or a context in which it is used.

It is possible to apportion besides types euphemism behind characteristics of building. Is one-worded & # 8211 ; synonyms & # 8211 ; & # 171 ; characteristics & # 8211 ; crafty & # 187 ; , is two-worded and an adjectival & # 8211 ; & # 171 ; evil spirit & # 187 ; .

As a consequence of distribution and influences of mass media and different psychological levers on linguistic communication soon building type euphemism will intensively perforate into all domains conversational and a literary linguistic communication. Were particularly strongly distributed inclinations in the English linguistic communication in the USA where advertisement and concern truly without any limitation & # 171 ; interruption & # 187 ; linguistic communication on the order. Not surprisingly because some American linguists even suggest to separate two linguistic communications: & # 171 ; linguistic communication of the facts & # 187 ; ( fact linguistic communication ) and & # 171 ; linguistic communication of thoughts & # 187 ; ( & # 1110 ; dea linguistic communication ) .

For the transcriber it is really of import to cognize about characteristics of the usage euphemism in linguistic communication right to gauge a function of implied sense, it is exceptional while interpreting publicist stuffs or fiction.

List OF LITERATURE

1. Benveniste, & # 201 ; stat mi, & # 8220 ; Euph & # 233 ; mismes ancient and moderns & # 8221 ; , in Probl & # 232 ; Maines de linguistique g & # 233 ; n & # 233 ; rattle, vol. 1, pp. 308-314. [ originally published in: Die Sprache, I ( 1949 ) , pp. 116-122 ]

2. Rawson, Hugh, A Dictionary of Euphemism & A ; Other Doublespeak, 2nd edition, 1995.

3. R.W. Holder: How Not to State What You Mean: A Dictionary of Euphemism, Oxford University Press, 504 pages, 2003.

4. Maledicta: The International Journal of Verbal Aggression ( ISSN US )

5. MsGlone, M.S. , Beck, G. , & A ; Pfiester, R.A. ( 2006 ) . Contamination and disguise in euphemisms. Communication Monographs, 73.

6. Smyth, Herbert Weir ( 1920 ) . Grecian Grammar. Cambridge MA: Harvard University Press, 678 P.

7. & # 1052 ; & # 1091 ; & # 1089 ; & # 1072 ; & # 1073 ; & # 1077 ; & # 1082 ; & # 1086 ; & # 1074 ; & # 1072 ; & # 1057 ; . Euphemisms as Linguistic Phenomena in the Sphere of Alcohol, & # 1042 ; & # 1077 ; & # 1089 ; & # 1090 ; & # 1085 ; & # 1080 ; & # 1082 ; & # 1050 ; & # 1072 ; & # 1079 ; & # 1053 ; & # 1059 ; , & # 1089 ; & # 1077 ; & # 1088 ; & # 1080 ; & # 1103 ; & # 1092 ; & # 1080 ; & # 1083 ; & # 1086 ; & # 1083 ; & # 1086 ; & # 1075 ; & # 1080 ; & # 1095 ; & # 1077 ; & # 1089 ; & # 1082 ; & # 1072 ; & # 1103 ; , & # 8470 ; 6 ( 105 ) , 2007, c. 169-171.

8. & # 1040 ; & # 1085 ; & # 1090 ; & # 1088 ; & # 1091 ; & # 1096 ; & # 1080 ; & # 1085 ; & # 1072 ; & # 1043 ; . & # 1041 ; . , English Lexicology, 7th edition, 1999, 287 P.

Retrieved from hypertext transfer protocol: //en.wikipendia.org/wiki/ Euphemism

Mentions

1. ^ Euphemism Webster ‘s Online Dictionary.

2. ^ Cultural Protocol & # 8212 ; Death in a community Australian Broadcasting Corporation.

3. ^ Dyen, Isidore, A. T. James & A ; J. W. L. Cole. 1967. Language divergency and estimated word keeping rate. Language 43/1: 150-171.

4. ^ Gould, S.J. , The Mismeasure of Man, W.W. Norton & A ; Co, New York, 1996, pp. 188-189.

5. ^ American Heritage Dictionary definition of “ retarded ” via answers.com.

6. ^ George Carlin, They ‘re Merely Words, Track 14 on Parental Advisory: Explicit Lyrics, Atlantic/Wea audio Cadmium, 1990.

7. ^ Random House.com.

8. ^ The Age.com.

9. ^McCool, W.C. ( 1957-02-06 ) , Return of Rongelapese to their Home Island & # 8212 ; Note by the Secretary, United States Atomic Energy Commission, hypertext transfer protocol: //worf.eh.doe.gov/ihp/chron/A43.PDF, retrieved 2007-11-07.

10. ^ Snopes.com, “ Buy the Farm ” .

11. ^ hypertext transfer protocol: //www.mto.gov.on.ca/english/dandv/vehicle/app.shtml

SUPPLEMENTARY MATERIAL OTHER EXAMPLES OF ENGLISH EUPHEMISMS

OTHER WORDS FOR OTHER PLACES

There are plentifulness of words for topographic points we need but would wish to avoid in polite conversation:

Whorehouse: common bawdry house, house of amusement, house of ill-repute, massage parlour, red-light constitution, ( where littering and loitering are purely prohibited ) .

Garbage Shit: Sanitary landfill, municipal garbage pace

Jail: hoosgow, keeping unit, secure installation

One Room Populating Unit of measurement: alternate lifestyle pick, smart-growth pick, studio suite, efficiency unit, granny suite, transit-oriented immature life style pick

Bathroom: ablution hut, boghouse comfort station, garderobe, gentleman ‘s quarters, “ his ” and “ hers ” , House of Honor, ladies room, toilet, work forces ‘s room, necessarium, topographic point of convenience, topographic point of easiness, porcelain castle, public washroom, pulverization room, toilet, room 100, the toilet, the outhouses, the redorter, throne room, washroom, H2O cupboard, W.C.

Aged Adjustment: senior-oriented abode, continum of attention lifestyle community, across-the-board retirement life community, full-service lifestyle abode, Helped-living installation, independent-living installation, health and verve abode

RESPONDING TO THE CALL OF NATURE:

To pulverize one ‘s nose, to see a adult male about a Canis familiaris, to ice a stone

PRETTY NAMES FOR UNPLEASANT REALITIES OF LIFE

Neil Postman in his book, Crazy Talk Stupid Talk ( New York, Delacorte Press, 1976 ) , suggests that a euphemism is an elevated term used in topographic point of a earthy term, or “ an effort to give prettier term to an ugly world. ”

And, speech production of “ decease ” and “ revenue enhancements ” , American spin physicians have come up with a new term to depict the depredations of war and advanced ways to utilize tax-payers money to reconstruct sandcastles in Iraq as “ post-kinetic development ” .

So, taking our cue from this learned writer, there are tonss of pretty names one can utilize to depict unpleasant worlds of life such as “ decease ” and “ revenue enhancements ” .

It seems that “ revenue enhancements ” are acquiring such a bad blame these yearss that spin-doctors have been working overtime to come up with new fluctuations on one really unpleasant civic responsibility, to subject to taxation… otherwise known as “ the procedure of tweaking the most sum of plumes from a goose with the least sum of hushing. ” Whoa, allow ‘s observe “ Tax Free Day ” !

It is hence non surprising that we have an amusive array of footings for revenue enhancement: “ entree fees/charges ” , “ C footmark parts ” , “ civic appraisal fees ” , “ direct universal service support ” , “ economic inducements ” , “ economic stimulation bundles ” , “ environmental outwardness factors ” , “ impact fees ” , “ income shifting options ” , “ advanced beginnings of funding ” , “ late fees ” , “ redistribution of wealth options ” , “ redisposition of gross ” , “ restructuring of budgets ” , “ gross sweetenings ” , “ service charges ” , “ socially-responsible public investings ” , “ societal support subsidies ” , “ transportation payments ” , “ cosmopolitan service charges ” , “ value-added gross chances ” , and “ user-fees ” .

As some have suggested, “ revenue enhancement ” ( is a legal and compulsory system of professional if non progressive pick-pocketing ) , better known as a fantastic method of “ robbing Peter to pay Paul ” .

And, when one is kicking about why one ‘s billfold is merely a tad lighter these yearss, merely retrieve what Mark Twain had to state on this affair: “ The lone difference between a revenue enhancement adult male and a animal stuffer is that the animal stuffer leaves the tegument. ”

A Time-honored TABOO TOPIC

Make you fear utilizing the “ vitamin D ” word? The topic of unpleasant worlds of life would non be complete without a glance at the time-honoured tabu subject of “ decease ” . And, if one wishes to avoid utilizing this five-letter word, there are a myriad of other quaint if non far-out looks from which to take:

A

arbitrary want of life, ashes to ashes and dust to dust, asleep, assumed room temperature, ate his last supper

Bacillus

basting the methanal Meleagris gallopavo, be taken, bereft of life, seize with teeth the biscuit, bite the large one, bite the dust, bought the farm, bump [ ed ] off, buried, purchase a pine condo, purchase it

C

bony, called to a higher topographic point, carked it, cashed in their french friess, cashed out, ceased to be, look into out, look intoing out the grass from underneath, cold, conk, croak, crossed over, crossed the saloon, crossed the River Styx, cut-down, cut-off

Calciferol

danced the last dance, deceased, dead, dead as a doornail, dead meat, defunct, death, departed, destroyed, diagnostic mishap of high magnitude, soil, soil sleep, disappeared without warning, disincentivized, donated the liver pate, done for

Tocopherol

eat it, enjoy his/her last dance, enter the sleep room, erased, executed, expended, expired, executive actioned, extinction of the individual

F

bleached rapidly, failed to carry through his/her health potency, failed to boom, fatally wounded, concluding solution, finished, fragged, fried

Gram

gathered to his people, acquire your wings, give up the shade, traveling into the fertiliser concern, traveling to the large topographic point in the sky, gone, gone belly-up, gone into the West, gone to a better topographic point, gone to run into their Maker, gone to be with the Lord, gone to kip, got a one-way ticket

Hydrogen

heaven-bound

I

in a better topographic point, in Heaven/Hell, in a kinder gentler topographic point, in rest, in his/her box, in the coffin, in the trefoil, in the infinity box, in the grave, in the land, in the morgue, interred

Joule

joined the choir unseeable, joined the White Buffalo in the sky

K

kicked the pail, kicked off, killed

Liter

tardily, left us, lie down with one ‘s male parents, lifeless, liquidated, living-impaired, lost

Meter

member of the Boot Hill brigade, metabolic procedures are now history, mortified

Nitrogen

negative patient attention result, neutralized, no longer a factor, no longer with us, no more, inanimate, nonviable

Oxygen

offed, off the branchlet

Phosphorus

paid Charon ‘s menu, passed away/on/over, pegged it, perished, for good indisposed, for good out of print, aching for the fiords, popped his/her getas, popped off, promoted to Sub-Terranean Truffle Inspector, forcing up the daisies, put down

Roentgen

remains, remainder in peace ( R.I.P. ) , returned to the land, sit off into the sundown, rubbed out, run down the drape

Second

sell the farm, shuffled off the mortal spiral, six-feet under, kiping with the fishes, snuffed, snuff it, snuffed out, sprouted wings, stiff, stone-dead, succombed, suffered an unfortunate bend of events, sustained a curative mishap

Thymine

taking a soil sleep, taken from us, terminal episode, terminally-inconvenienced, terminated, terminated with utmost bias, that good dark, took his/her last breath, T.U. – Toes Up, turn their toes up, turn into a shade

Volt

VSA – Critical Signs Absent

Tungsten

rolling the Elysian Fieldss, went to the large blue baseball field/shopping promenade in the sky, whacked, with the ascendants, and last but non least, worm nutrient.

GENTLE WORDS FOR GENT

Published by
Essays
View all posts